【CROWN1 Lesson2の和訳:Part1】|A Forest in the Sea(海の中の森 )

高校教科書CROWN1 Lesson2の和訳になります。和訳部分は第1〜4段落です。学校の予習、復習に活用してください。

A Forest in the Sea 海の中の森

Among the world’s great cities, Tokyo has less green space than London, Paris, or New York.
世界の大都市の中で、東京は、ロンドン、パリやニューヨークよりも緑が少ない。
Tokyo needs more parks.
東京には公園がもっと必要だ。
But where can you put a big new park? しかし、どこに新しい大公園を造ることができるのか?
Tokyo and Tadao Ando, the world-famous architect, have the answer: Tokyo Bay.
その答えは東京、そして世界的に有名な建築家、安藤忠雄さんが知っている。 東京湾だ。

スポンサーリンク

第1段落|【CROWN1 Lesson2の和訳:Part1】

Hyde Park in London is 2. 35 square kilometers.
ロンドンのハイドパークの広さは2. 35平方キロメートルである。
Central Park in New York is 3. 4 square kilometers.
ニューヨークのセントラルパークの広さは3. 4平方キロメートルである。
The Bois de Boulogne in Paris is 8. 5 square kilometers.
パリのブローニュの森の広さは8. 5平方キロメートルである。
The Imperial Palace grounds in Tokyo are 1. 15 square kilometers.
東京にある皇居の敷地面積は1. 15平方キロメートルである。
Tokyo needs more green space.
東京には緑の空間がもっと必要だ。

第2段落|【CROWN1 Lesson2の和訳:Part1】

In 2005, Tokyo made a plan to build a large park in Tokyo Bay.
2005年、東京は東京湾に大公園を建設する計画を立てた。
The new park is called “Umi-no-Mori. ” この新しい公園は「海の森」と言う。
It will bring people closer to nature and bring fresh air into the city.
この公園が自然をより身近なものにし、東京に新鮮な空気が運び込む。

第3段落|【CROWN1 Lesson2の和訳:Part1】

Umi-no-Mori will be built on a landfill.
海の森はごみ埋立て地の上に建設される予定だ。
There will be nearly half a million trees, a pond, and a tidal pool.
50万本近い樹木が植えられ、池が作られ、波のプールができる。
All sorts of birds will make their homes in this new park.
あらゆる種類の鳥がこの新公園を住みかにすることだろう。
Visitors will be able to enjoy bird-watching and even camping.
来園者はバードウォッチング、さらにはキャンプさえも楽しむことができるようになる。

第4段落|【CROWN1 Lesson2の和訳:Part1】

Everyone wonders when the new park will open.
いつ開園するのか、だれもが知りたがっている。
The trees will not grow to full size for about 30 years.
樹木は十分な大きさに成長するまで約30年かかる。
However, we hope to be able to begin using the park in the near future.
しかし、近い将来この公園が利用できるようになることをみなが願っている。

参考

CROWN English Communication I  三省堂

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク