【CROWN1 Lesson4の和訳:Part1】|Playing by Ear(聞き覚えの演奏)

高校教科書CROWN1 Lesson4の和訳になります。和訳部分は第1〜3段落です。 学校の予習、復習に活用してください。

Playing by Ear
聞き覚えの演奏  

Everyone was amazed that a blind pianist could play so well.
盲目のピアニストがとてもすばらしい演奏をできることに誰もが驚いた。
But soon they were not even thinking that he was blind.
しかし、やがて彼が盲目であることを思い浮かべることさえしなくなっていた。
The musician was a 20-year-old pianist, Tsujii Nobuyuki.
この音楽家は20歳のピアニスト、辻井伸行さんだ。
His friends call him Nobu.
彼の友人は彼をノブと呼ぶ。
He has caused a sensation around the world.
彼は世界中にセンセーションを巻き起こした。

スポンサーリンク

第1段落|【CROWN1 Lesson4の和訳:Part1】

When Nobu’s parents learned that their son was blind, they were very sad.
ノブさんの両親は息子の目が見えないことを知ったって大変悲しんだ。
However, they soon discovered that he had a special talent.
しかし、すぐに彼には特別な才能のあることに気づいた。
When Nobu was two, he heard his mother sing “Jingle Bells. ”
ノブさんが2歳の時、お母さんが「ジングルベル」を歌うのを聞いた。
A few minutes later, he surprised her by playing the tune on his toy piano.
その数分後、彼はおもちゃのピアノでその曲を弾いてお母さんを驚かせた。

第2段落|【CROWN1 Lesson4の和訳:Part1】

As soon as Nobu began taking piano lessons at the age of four, he surprised his teachers with his memory.
ノブさんは4歳でピアノを習い始めるとすぐに、その記憶力の良さでピアノの先生たちを驚かせた。
Nobu is able to read music by touch, but he likes to learn by ear.
ノブさんは点字で楽譜を読むことができるが、聞いて覚えるのが好きだ。
He listens to a tape recorded for him and remembers what he hears.
ノブさんは自分のために録音されたテープを聞いて、それを覚える。

第3段落|【CROWN1 Lesson4の和訳:Part1】

The piano is Nobu’s great love.
ピアノはノブさんの大好きなものだ。
He especially likes Debussy, Chopin, and Beethoven.
彼は特にドビュッシー、ショパン、ベートーベンが好きだ。
He plays jazz, and once had a chance to meet the popular musician Stevie Wonder.
彼はジャズも弾くので、ある時人気ミュージシャンのスティーブ・ワンダーさんに会う機会を得た。
He is also blind from birth.
その彼もまた生まれつき目が見えない。
  

参考

CROWN English Communication I  三省堂

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク